TEST12138

TEST12138

长路漫漫,唯心作伴。

西遊雑談(4)

孫悟空は長生きの方法を求めて海に出て、灵台方寸山にたどり着きました。

原文には次のように書かれています。

烟霞散彩,日月摇光。千株老柏,万节修篁。千株老柏,带雨半空青冉冉;万节修篁,含烟一壑色苍苍。门外奇花布锦,桥边瑶草喷香。石崖突兀青苔润,悬壁高张翠藓长。时闻仙鹤唳,每见凤凰翔。仙鹤唳时,声振九皋霄汉远;凤凰翔起,翎毛五色彩云光。玄猿白鹿随隐见,金狮玉象任行藏。细观灵福地,真个赛天堂!又见那洞门紧闭,静悄悄杳无人迹。忽回头,见崖头立一石牌,约有三丈馀高、八尺馀阔,上有一行十个大字,乃是 “灵台方寸山,斜月三星洞”。美猴王十分欢喜道:“此间人果是朴实。果有此山此洞。” 看勾多时,不敢敲门。且去跳上松枝梢头,摘松子吃了顽耍。

その後、童子が悟空を連れて菩提祖師に会いに行きます。
菩提祖師は悟空の最初の師匠であり、その身分は常に議論の的となっています。
原作では、樵夫は须菩提と言っていますが、後の文では菩提祖師または祖師と言っています。

樵夫道:“不远,不远。此山叫做灵台方寸山。山中有座斜月三星洞。那洞中有一个神仙,称名须菩提祖师。那祖师出去的徒弟,也不计其数,见今还有三四十人从他修行。你顺那条小路儿,向南行七八里远近,即是他家了。”

原文では须菩提という名前が一度だけ出てきますが、これが菩提祖師が须菩提であると多くの人が考える理由です。
仏教文化では、须菩提は釈迦牟尼仏の十大弟子の一人です。
仏典によれば、十大弟子はそれぞれ第一の地位を持ち、须菩提は空を解釈する第一の弟子です。
『金剛経』は師弟の対話を記録したもので、師匠は釈迦牟尼仏、弟子は须菩提です。
『金剛経』は空を究極的に解釈し、後世に称賛されています。
前述したように、孫悟空は一つの心を表しており、『金剛経』の最初の問いは「どのようにして心を制御するか」というものです。『西遊記』では、须菩提が孫悟空を制御することになるのは理にかなっています。
その後、须菩提は菩提と簡略化され、仏教では菩提はサンスクリット語で覚悟を意味します。
心を修行し始めるためには、まず菩提心を発する必要があります。これにより、目標と方向を持つことができます。
菩提祖師 + 孫悟空 = 菩提心
ここまで来ると、皆さんは菩提祖師が须菩提であると考えるかもしれませんが、原文では、孫悟空が菩提祖師に初めて会ったときに次の詩があります。

大觉金仙没垢姿,西方妙相祖菩提;
  不生不灭三三行,全气全神万万慈。
  空寂自然随变化,真如本性任为之;
  与天同寿庄严体,历劫明心大法师。

この詩の特徴は、仏教と道教が混在していることです。

大觉金仙没垢姿,(道教)
西方妙相祖菩提;(仏教)
不生不灭三三行,(仏教)
全气全神万万慈。(道教)
空寂自然随变化,(道教)
真如本性任为之;(仏教)
与天同寿庄严体,(道教)
历劫明心大法师。(仏教)

後半では、大道について次のように述べています。

天花乱坠,地涌金莲。妙演三乘教,精微万法全。
  慢摇麈尾喷珠玉,响振雷霆动九天。
  说一会道,讲一会禅,三家配合本如然。
  开明一字皈诚理,指引无生了性玄。

明らかに、菩提祖師は三教に通じています。
宗教文化では、「示現」という言葉があります。これは、助けが必要なときに「道」の代弁者が状況に合った姿で現れて助けるという考えです。道教では、老子の 81 変化があり、仏教では「どのような姿で救済するか」という思想があります。须菩提祖師は文学作品で示現文化を体現しています。

孫悟空が菩提祖師のもとに入門してから、数年間、兄弟たちと一緒に雑事を学びました。

众师兄学言语礼貌、讲经论道,习字焚香,每日如此。闲时即扫地锄园,养花修树,寻柴燃火,挑水运浆。凡所用之物,无一不备。在洞中不觉倏六七年

6、7 年後、菩提祖師が説法をすると、孫悟空は喜んで手を舞い、菩提祖師の注意を引きました。そして、菩提祖師は悟空にどの道を学びたいか尋ねます。

一日,祖师登坛高坐,唤集诸仙,开讲大道。真个是:
  天花乱坠,地涌金莲。妙演三乘教,精微万法全。
  慢摇麈尾喷珠玉,响振雷霆动九天。
  说一会道,讲一会禅,三家配合本如然。
  开明一字皈诚理,指引无生了性玄。
  孙悟空在旁闻听,喜得他抓耳挠腮,眉花眼笑。忍不住手之舞之,足之蹈之。忽被祖师看见,叫孙悟空道:“你在班中,怎么颠狂跃舞,不听我讲?” 悟空道:“弟子诚心听讲,听到老师父妙音处,喜不自胜,故不觉作此踊跃之状。望师父恕罪!” 祖师道:“你既识妙音,我且问你,你到洞中多少时了?” 悟空道:“弟子本来懵懂,不知多少时节。只记得灶下无火,常去山后打柴,见一山好桃树,我在那里吃了七次饱桃矣。” 祖师道:“那山唤名烂桃山。你既吃七次,想是七年了。你今要从我学些甚么道?” 悟空道:“但凭尊祖教诲,只是有些道气儿,弟子便就学了。

菩提祖師は悟空に「術」「流」「静」「動」という四つの道法を教えますが、悟空は長生きできないと言って学びません。

祖师道:“‘道’字门中有三百六十傍门,傍门皆有正果。不知你学那一门哩?” 悟空道:“凭尊师意思。弟子倾心听从。” 祖师道:“我教你个‘术’字门中之道,如何?” 悟空道:“术门之道怎么说?” 祖师道:“术字门中,乃是些请仙扶鸾,问卜揲蓍,能知趋吉避凶之理。” 悟空道:“似这般可得长生么?” 祖师道:“不能!不能!” 悟空道:“不学!不学!”
  祖师又道:“教你‘流’字门中之道,如何?” 悟空又问:“流字门中,是甚义理?” 祖师道:“流字门中,乃是儒家、释家、道家、阴阳家、墨家、医家,或看经,或念佛,并朝真降圣之类。” 悟空道:“似这般可得长生么?” 祖师道:“若要长生,也似‘壁里安柱’。” 悟空道:“师父,我是个老实人,不晓得打市语。怎么谓之‘壁里安柱’?” 祖师道:“人家盖房,欲图坚固,将墙壁之间,立一顶柱,有日大厦将颓,他必朽矣。” 悟空道:“据此说,也不长久。不学!不学!”
  祖师道:“教你‘静’字门中之道,如何?” 悟空道:“静字门中,是甚正果?” 祖师道:“此是休粮守谷,清静无为,参禅打坐,戒语持斋,或睡功,或立功,并入定坐关之类。” 悟空道:“这般也能长生么?” 祖师道:“也似‘窑头土坯’。” 悟空笑道:“师父果有些滴。一行说我不会打市语。怎么谓之‘窑头土坯’?” 祖师道:“就如那窑头上,造成砖瓦之坯,虽已成形,尚未经水火煅炼,一朝大雨滂沱,他必滥矣。” 悟空道:“也不长远。不学!不学!”
  祖师道:“教你‘动’字门中之道,如何?” 悟空道:“动门之道,却又怎样?” 祖师道:“此是有为有作,采阴补阳,攀弓踏弩,摩脐过气,用方炮制,烧茅打鼎,进红铅,炼秋石,并服妇乳之类。” 悟空道:“似这等也得长生么?” 祖师道:“此欲长生,亦如‘水中捞月’。” 悟空道:“师父又来了!怎么叫做‘水中捞月’?” 祖师道:“月在长空,水中有影,虽然看见,只是无捞摸处,到底只成空耳。” 悟空道:“也不学!不学!”

その後、菩提祖師は悟空の頭を三度たたき、手を背にして部屋に入っていきます。

祖师闻言,咄的一声,跳下高台,手持戒尺,指定悟空道:“你这猢狲,这般不学,那般不学,却待怎么?” 走上前,将悟空头上打了三下,倒背着手,走入里面,将中门关了,撇下大众而去。唬得那一班听讲的,人人惊惧,皆怨悟空道:“你这泼猴,十分无状!师父传你道法,如何不学,却与师父顶嘴?这番冲撞了他,不知几时才出来啊!” 此时俱甚抱怨他,又鄙贱嫌恶他。悟空一些儿也不恼,只是满脸陪笑。原来那猴王,已打破盘中之谜,暗暗在心,所以不与众人争竞,只是忍耐无言。祖师打他三下者,教他三更时分存心,倒背着手,走入里面,将中门关上者,教他从后门进步,秘处传他道也。

この話の原型は、禅宗六祖慧能の求法の話であり、『西遊記』の作者は仏教の話を志怪話の中に組み込み、さらに孫悟空の修行の話を隠しています。
菩提祖師は孫悟空に伝えた長生きの方法は何でしょうか、原文では次のように書かれています。

显密圆通真妙诀,惜修生命无他说。
  都来总是精气神,谨固牢藏休漏泄。
  休漏泄,体中藏,汝受吾传道自昌。
  口诀记来多有益,屏除邪欲得清凉。
  得清凉,光皎洁,好向丹台赏明月。
  月藏玉兔日藏乌,自有龟蛇相盘结。
  相盘结,性命坚,却能火里种金莲。
  攒簇五行颠倒用,功完随作佛和仙。

この詩は道教の金丹の大道を説明しており、特に内丹派の修行法を説明しています。前半部分では精気を保ち、後半部分では陰陽五行を使って内丹を完成させることを説明しています。
菩提祖師は金丹の大道を伝授し、孫悟空がそれをほぼ修得した後、三災を避ける必要があると伝えます。
七十二般の変化は、劫難を乗り越えるために孫悟空に伝授される法門です。

却早过了三年,祖师复登宝座,与众说法。谈的是公案比语,论的是外像包皮。忽问:“悟空何在?” 悟空近前跪下:“弟子有。” 祖师道:“你这一向修些什么道来?” 悟空道:“弟子近来法性颇通,根源亦渐坚固矣。” 祖师道:“你既通法性,会得根源,已注神体,却只是防备着‘三灾利害’。” 悟空听说,沉吟良久道:“师父之言谬矣。我常闻道高德隆,与天同寿,水火既济,百病不生,却怎么有个三灾利害?” 祖师道:“此乃非常之道:夺天地之造化,侵日月之玄机;丹成之后,鬼神难容。虽驻颜益寿,但到了五百年后,天降雷灾打你,须要见性明心,预先躲避。躲得过,寿与天齐,躲不过,就此绝命。再五百年后,天降火灾烧你。这火不是天火,亦不是凡火,唤做‘阴火’。自本身涌泉穴下烧起,直透泥垣宫,五脏成灰,四肢皆朽,把千年苦行,俱为虚幻。再五百年,又降风灾吹你。这风不是东南西北风,不是和薰金朔风,亦不是花柳松竹风,唤做‘赑风’。自囟门中吹入六腑,过丹田,穿九窍,骨肉消疏,其身自解。所以都要躲过。” 悟空闻说,毛骨悚然,叩头礼拜道:“万老爷垂悯,传与躲避三灾之法,到底不敢忘恩。” 祖师道:“此亦无难,只是你比他人不同,故传不得。” 悟空道:“我也头圆顶天,足方履地,一般有九窍四肢,五脏六腑,何以比人不同?” 祖师道:“你虽然像人,却比人少腮。” 原来那猴子孤拐面,凹脸尖嘴。悟空伸手一摸,笑道:“师父没成算!我虽少腮,却比人多这个素袋,亦可准折过也。” 祖师说:“也罢,你要学那一般?有一般天罡数,该三十六般变化,有一般地煞数,该七十二般变化。” 悟空道:“弟子愿多里捞摸,学一个地煞变化罢。” 祖师道:“既如此,上前来,传与你口诀。” 遂附耳低言,不知说了些甚么妙法。この猴王も一窍通時百窍通で、その時に口訣を学び、自己修行し、七十二般の変化を全て修得しました。

孫悟空が道を修得した後、菩提祖師は姿を消し、须菩提などの道具人物は登場しません。中国の文学作品では、须菩提などの道具人物は非常に一般的です。须菩提祖師は、人々の心の中で大道を伝えることができる師匠のイメージです。

読み込み中...
文章は、創作者によって署名され、ブロックチェーンに安全に保存されています。